19/12/2018 02:31:16
1.8.2016 / ΞΕΝΟΦΩΝ Α. ΜΠΡΟΥΝΤΖAΚΗΣ
Δημοσιεύτηκε στο ΠΟΝΤΙΚΙ, τεύχος 1927 στις 28-07-2016

Ξένη λογοτεχνία υπό σκιά

Ξένη λογοτεχνία υπό σκιά - Media

 

Παρακολουθώντας τις σύγχρονες εξελίξεις της παγκόσμιας λογοτεχνίας αλλά και τις επιλεκτικές επανεκδόσεις παλαιότερων έργων, που ωστόσο έχουν το νέο τους κοινό μέσα στην ταλαιπωρημένη από την κρίση αγορά βιβλίου, οι Έλληνες εκδότες δίνουν ηρωικά το «παρών» με μια σειρά λογοτεχνικών κειμένων που καλύπτουν όλες τις αναγνωστικές απαιτήσεις. Ιδού μια γεύση για το τι κυκλοφορεί αυτή τη στιγμή στις προθήκες των βιβλιοπωλείων 

 
H.G. Wells 
Ο αόρατος άνθρωπος
Μετάφραση: Βασίλης Καλλιπολίτης
Εκδόσεις: Παπαδόπουλος 
Σελ.: 288
Ο Γκρίφιν, ένας ταλαντούχος φοιτητής χημείας, ανακαλύπτει τη μυστική συνταγή που θα τον κάνει αόρατο. Καταφτάνει στο πανδοχείο ενός χωριού της Αγγλίας για να συνεχίσει τα πειράματά του και φροντίζει να είναι μονίμως καλυμμένος, από την κορυφή ώς τα νύχια, με επιδέσμους, γυαλιά και γάντια, για να μη γίνει αντιληπτό ότι είναι αόρατος. Οι συνέπειες του πειράματος είναι τρομακτικές και οι προσπάθειές του να συνεργαστεί με τους συνανθρώπους του συνεχώς αποτυγχάνουν, καταλήγοντας σε περιστατικά όλο και πιο βίαια.
 
Henry James
Οι Βοστονέζες
Πρόλογος - Μετάφραση - Σημειώσεις: 
Μιχάλης Μακρόπουλος 
Εκδόσεις: Gutenberg
Σελ.: 686
Μια μαχητική φεμινίστρια, η Όλιβ Τσάνσελορ, και ένας νεαρός συντηρητικός δικηγόρος από το Μισισιπί, ο Μπέιζιλ, διεκδικούν με πάθος μια όμορφη, ταλαντούχα, φιλόδοξη, αλλά αφελή κοπέλα. Ερωτική ιστορία και πολιτική αλληγορία, λίγο μετά τον εμφύλιο και την ανοικοδόμηση της Αμερικής. Το κορυφαίο μυθιστόρημα του Henry James για πρώτη φορά στα ελληνικά.
 
Patti Smith 
Πάτι και Ρόμπερτ
Μετάφραση: Αλέξης Καλοφωλιάς
Εκδόσεις: Κέδρος 
Σελ.: 348
Μια τυχαία συνάντηση στο Μπρούκλιν οδηγεί δύο νέους στο μονοπάτι της τέχνης, της αφοσίωσης και της μύησης. Η Πάτι Σμιθ θα γίνει ποιήτρια και μουσικός και ο Ρόμπερτ Μέιπλθορπ θα διοχετεύσει το ακραία προκλητικό στιλ του στην τέχνη της φωτογραφίας. Ο κόσμος της ποίησης, του ροκ εν ρολ, της τέχνης και της σεξουαλικής απελευθέρωσης εκρήγνυται. 
Το βιβλίο δεν αποτελεί απλώς την αυτοβιογραφία της Πάτι Σμιθ. Γραμμένο με μυθιστορηματικό τρόπο, ξεκινάει ως ιστορία αγάπης και τελειώνει ως ελεγεία, ένας χαιρετισμός προς τη Νέα Υόρκη του τέλους της δεκαετίας του ’60 και των αρχών του ’70. Είναι όμως και το χρονικό της ανόδου δύο νεαρών άσημων καλλιτεχνών, το πρελούδιο της επιτυχίας τους.
 
Χέρμαν Μέλβιλ 
Τα μαγεμένα νησιά 
Μετάφραση: Γιώργος Μπαρουξής
Εκδόσεις: Ποικίλη Στοά 
Σελ.: 148
Ιστορίες από τις Νότιες Θάλασσες, θρύλοι και αφηγήσεις από τον καιρό των φαλαινοθήρων και των κουρσάρων του Ειρηνικού, περιγραφές εξωτικών όσο και σκληρών τόπων, ψυχογραφίες ανθρώπων σημαδεμένων από την περιπλάνηση και τη μοναξιά... Τα «Μαγεμένα νησιά» του Χέρμαν Μέλβιλ, σπονδυλωτή νουβέλα του 1854, μας ξαναφέρνουν στον οικείο κόσμο του μεγάλου Αμερικανού συγγραφέα, τον κόσμο που τρία χρόνια πριν, το 1851, είχε ήδη βαλθεί να σκιαγραφήσει στον Μόμπι Ντικ.
 
Joseph Roth
Βερολινέζικα χρονικά 
Μετάφραση: Μαρία Αγγελίδου
Εκδόσεις: Άγρα
Σελ.: 288
Το 1920, ο Γιόζεφ Ροτ, ο πιο διάσημος γερμανόφωνος ανταποκριτής της εποχής του, έφτασε στο Βερολίνο. Τα άρθρα του για αυτό επηρέασαν μια ολόκληρη γενιά συγγραφέων, ανάμεσά τους και τον Τόμας Μανν. Αντηχούν τους βίαιους κοινωνικούς και πολιτικούς παροξυσμούς που αδιάκοπα απειλούσαν την εύθραυστη Δημοκρατία της Βαϊμάρης.
Ο Ροτ κινήθηκε πίσω από το παραπέτασμα της πιο ξακουστής μητρόπολης της εποχής της τζαζ, όπως δεν έκανε κανένας άλλος Γερμανός συγγραφέας της εποχής του. Έγινε ο χρονικογράφος της ζωής των κατοίκων της που ήταν ξεχασμένοι από όλους. 
 
Virginia Baily
Ένα πρωί νωρίς 
Μετάφραση: Μαρία Αγγελίδου
Εκδόσεις: Ίκαρος 
Σελ.: 443
Ρώμη, 1944. Οι γερμανικές δυνάμεις κατοχής μαζεύουν από την ιταλική πρωτεύουσα και φορτώνουν στα φορτηγά τούς τελευταίους Εβραίους. Ανάμεσά τους είναι και η οικογένεια Λέβι. Η μάνα στον πανικό της πετάει σχεδόν τον εφτάχρονο γιο της Ντανιέλε στην αγκαλιά μιας άγνωστης κοπέλας, που παρακολουθεί έντρομη τη σκηνή. Η Κιάρα Ραβέλο θα σώσει το παιδί. Θα το αγαπήσει. Θα το μεγαλώσει. Και θα το χάσει. Η Κιάρα είναι η μία από τις δυο αφηγήτριες της ιστορίας. Η δεύτερη, η Μαρία, θα πάρει το νήμα στα χέρια της τριάντα χρόνια αργότερα και θα το ξετυλίξει ταξιδεύοντας από την Ουαλία στη Ρώμη της δεκαετίας του ’70.
 
Pedro Juan Gutierrez 
Βρώμικη σάρκα 
Μετάφραση: Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη
Εκδόσεις: Μεταίχμιο 
Σελ.: 290
Κούβα. Δεκαετία 1960. Η επανάσταση θριαμβεύει και δυο συμμαθητές που μοιάζουν να μην έχουν τίποτα κοινό μεταξύ τους γίνονται φίλοι. Ο Πέδρο Χουάν, παλιός γνώριμος για τους αναγνώστες του Πέδρο Χουάν Γκουτιέρες, είναι αθλητικός, γεροδεμένος και με τον καιρό θα γίνει ένας γοητευτικός εραστής φιλήδονων γυναικών. Ο Φαμπιάν είναι ακριβώς το αντίθετο: ασθενικός, φοβητσιάρης και μύωπας, παίζει πιάνο, είναι ομοφυλόφιλος και η οικογένειά του – μητέρα από τη Μαδρίτη και πατέρας από την Καταλονία που μετανάστευσαν στο νησί τη δεκαετία του ’20 – έζησε καλύτερες μέρες στην προεπαναστατική Κούβα.
 
Γουίλιαμ Γκόλντινγκ
Ο άρχοντας των μυγών
Μετάφραση: Ρένα Χατχούτ
Εκδόσεις: Καστανιώτης
Σελ.: 272
Ένα αεροπλάνο πέφτει σε κάποιο απομονωμένο και ακατοίκητο νησί. Οι μόνοι επιζώντες είναι μια παρέα από σχολιαρόπαιδα, που μαζεύονται στην παραλία με την ελπίδα ότι θα έρθει βοήθεια. Σύντομα, στο φως της ημέρας, ανακαλύπτουν έναν τόπο με πανέμορφα πουλιά και βαθυγάλανα νερά· όμως τα όνειρά τους στοιχειώνονται, στο σκοτάδι της νύχτας, από την απειλητική εικόνα ενός τρομακτικού τέρατος. Αφού εκλέξουν έναν αρχηγό, τον Ραλφ, τα παιδιά θα προσπαθήσουν να οργανώσουν τη ζωή τους ώστε να καταφέρουν να επιβιώσουν. Ωστόσο, οι δυσκολίες που βρίσκουν μπροστά τους, αλλά και οι μνήμες από τη ζωή που άφησαν πίσω τους, τα αναγκάζουν στην πορεία να επιστρατεύσουν πρότυπα ίδια με εκείνα των ενηλίκων και της πολιτισμένης κοινωνίας τους. Τα αποτελέσματα θα είναι ολέθρια. Η αθωότητα θα αφανισθεί από την επέλαση μιας αρχέγονης βίας. 
 
George R.R. Martin 
Το όνειρο του Μισισιπή 
Μετάφραση: Γωγώ Αρβανίτη 
Εκδόσεις: Μεταίχμιο 
Σελ.: 210 
Ο Άμπνερ Μαρς, καπετάνιος ποταμόπλοιου με μεγάλα οικονομικά προβλήματα, υποψιάζεται πως κάτι δεν πάει καλά με τον πλούσιο αριστοκράτη που τον προσεγγίζει κάνοντάς του μια πολύ επικερδή προσφορά. O Τζόσουα Γιορκ, με την αφύσικη χλομάδα και τα ατσάλινα γκρίζα μάτια, δεν νοιάζεται που ο παγωμένος χειμώνας του 1857 έχει αφανίσει τον εμπορικό στολίσκο του Μαρς εκτός από ένα σαράβαλο ποταμόπλοιο. Ούτε που πρόκειται να αποσβέσει την επένδυσή του ακόμα κι αν περάσει μια δεκαετία. Αρκεί ο καπετάνιος να μην ασχοληθεί ποτέ με το γιατί ο ίδιος θέλει να ταξιδέψει στον Μισισιπή, όσο παράξενες ή εκκεντρικές κι αν του φανούν οι ενέργειές του. Όταν τελικά το Φίβερ Ντριμ ξεκινά το παρθενικό ταξίδι του, ο Μαρς συνειδητοποιεί ότι έχει γίνει συμμέτοχος σε έναν σκοπό πιο καταχθόνιο αλλά και πιο ευγενή ακόμα και από τον πιο απίθανο εφιάλτη του… 
 
Σαλμάν Ρούσντι
Δυο χρόνια, οχτώ μήνες και είκοσι οχτώ νύχτες
Μετάφραση: Έφη Τσιρώνη
Εκδόσεις: Ψυχογιός
Σελ.: 427 
Στο κοντινό μέλλον, στον απόηχο της σφοδρής καταιγίδας που πλήττει την πόλη της Νέας Υόρκης, ανατέλλει η εποχή των παραδοξοτήτων. Ένας καθ’ όλα προσγειωμένος κηπουρός ανυψώνεται ξαφνικά από το έδαφος και μένει να αιωρείται. Ένας κομίστας ξυπνάει στο δωμάτιό του για να βρεθεί αντιμέτωπος με μια μυστηριώδη οντότητα, εντυπωσιακά όμοια με τον Ινδό ήρωα που ο ίδιος δημιούργησε με το πενάκι του. Ένα εγκαταλειμμένο από τη μητέρα του μωρό διαθέτει την έμφυτη ικανότητα να εντοπίζει τη διαφθορά και να σημαδεύει τους ενόχους με δερματικά έλκη. Μια σαγηνευτική χρυσοθήρας θα επιστρατευτεί για να πολεμήσει δυνάμεις ισχυρότερες από κάθε φαντασία. 
 
Μαρσέ Χουάν
Σεργιάνι στο Γκιναρντό
Μετάφραση: Μαρία Παλαιολόγου
Εκδόσεις: Πατάκη
Σελ.: 148 
Εκείνη τη µέρα, τον Μάιο του 1945, που η ναζιστική Γερµανία συνθηκολογεί, ένας µεσήλικας αστυνόµος, αποφασίζει να κάνει την κατά πάσα πιθανότητα τελευταία του περιπολία στη Βαρκελώνη. Πρέπει να συνοδεύσει µια ορφανή έφηβη στο νεκροτοµείο ενός νοσοκοµείου για να αναγνωρίσει σε κάποια ανθρώπινα υπολείµµατα τον κακοποιό που τη βίασε δύο χρόνια πριν. Η περιπλάνησή του στους δρόµους της πόλης κατά τη διάρκεια ενός µεταπολεµικού απογεύµατος (πολύ µακριά, σ’ άλλους τόπους, ακούγεται ο επιθανάτιος ρόγχος του Β’ Παγκοσµίου Πολέµου) θα µετατραπεί σε µια βαθµιαία κάθοδο στην καρδιά του σκότους. 

ΣΧΟΛΙΑ

Το "Π" σέβεται όλες τις απόψεις, αλλά διατηρεί το δικαίωμά του να μην αναρτά υβριστικά σχόλια και διαφημίσεις. Τα σχόλια απηχούν αποκλειστικά τις απόψεις των αναγνωστών.