24/07/2017 11:40:54
20.3.2017 / ΞΕΝΟΦΩΝ Α. ΜΠΡΟΥΝΤΖAΚΗΣ
Δημοσιεύτηκε στο ΠΟΝΤΙΚΙ, τεύχος 1960 στις 16-03-2017

Μυθιστορήματα από όλο τον κόσμο

Μυθιστορήματα από όλο τον κόσμο  - Media

 

Παλαιότεροι και νεότεροι συγγραφείς από όλο τον κόσμο κυκλοφορούν τα έργα τους στη χώρα μας σε ιδιαίτερα προσεγμένες και επιμελημένες εκδόσεις, οι οποίες διατηρούν σταθερά το κατεκτημένο υψηλό και απαιτητικό τους επίπεδο, παρά τις τεράστιες δυσκολίες που αντιμετωπίζει ο χώρος του βιβλίου 

Wu Ming
Η στρατιά των υπνοβατών
Μετάφραση: 
Παναγιώτης Καλαμαράς
Σελ.: 824
 
Το Παρίσι περνάει νύχτες χωρίς φεγγάρι. Ο Μαρά, ο Ροβεσπιέρος και ο Σαιν Ζυστ είναι νεκροί, όμως υπάρχει κάποιος που ορκίζεται ότι τους είδε στο νοσοκομείο τρελών του Μπισέτρ. Ένας μασκοφορεμένος άνδρας τριγυρίζει στις στέγες: ο απιστευτοσκοτώστρας, ήρωας των λαϊκών γειτονιών, υπερασπιστής της επαναστατημένης πλέμπας, χθες φόβητρο αλλά σήμερα ταπεινωμένος, κυνηγημένος από τη νέα εξουσία. Λένε ότι είναι Ιταλός. Ορδές παράξενων ανθρώπων ξεχύνονται στους δρόμους, αινιγματικά συνθήματα γράφονται στους τοίχους και μια αόρατη δύναμη καθορίζει τη μοίρα των ανθρώπων, τόσο στην πόλη όσο και στα μακρινά δάση της Ωβέρνης. Κάποιος την αποκαλεί «Μαγνητικό υγρό», κάποιος άλλος «Βούληση». Κάποια μέρα, η αντεπανάσταση θα αφορά τους πάντες. Όμως καλύτερα να πάρουμε τα πράγματα από την αρχή και μάλιστα από την ημέρα που ο Λουδοβίκος Καπέτος συνάντησε την κυρα-Γκιλοτίνα… 
 
Joaquim-Maria Machado de Assis
Ρεαλιστική τριλογία
Μεταθανάτιες αναμνήσεις 
του Μπρας Κούμπας
Κίνκας Μπόρμπα
Δον Κασμούρο
Μετάφραση-Πρόλογος-Σημειώσεις: Μαρία Παπαδήμα
Εκδόσεις: Gutenberg
 
 
Έρωτες, ζήλιες, μοιχείες, πολιτικοκοινωνική κριτική, φιλοσοφία, ιστορία, λογοτεχνικές αναφορές και απολαυστικό χιούμορ: οι «Μεταθανάτιες αναμνήσεις του Μπρας Κούμπας», ο «Κίνκας Μπόρμπα» και ο «Δον Κασμούρο» είναι τρία μυθιστορήματα που τα συνδέουν οι ήρωές τους, το κοινωνικο-ιστορικό πλαίσιο (λίγο μετά την ανακήρυξη της ανεξαρτησίας της Βραζιλίας), η θεματολογία τους (η κοινωνική ανέλιξη, οι ταξικές διαφορές, η υποκρισία των πολιτικών, η δουλεία και η κατάργησή της, η πολυπλοκότητα των ερωτικών σχέσεων), το Ρίο και οι διαφορετικές γυναικείες μορφές που παίζουν κεντρικό ρόλο σε αυτά. Το έργο του συγγραφέα χωρίζεται σε δύο περιόδους, τη ρομαντική, στην οποία ανήκει το «Ελένα» (εκδ. Gutenberg, μετάφραση Ν. Πρατσίνης), και τη ρεαλιστική, στην οποία ανήκει η συγκεκριμένη τριλογία. Στη δεύτερη περίοδο τελειοποιεί την τεχνική του και εδραιώνει το ύφος του: πολλά μικρά κεφάλαια, εμπλουτισμός της κεντρικής αφηγηματικής δομής με παράπλευρα επεισόδια, αναμνήσεις και στοχασμούς, και λεπτή, υποδόρια ειρωνεία, την οποία χρησιμοποιεί με απόλυτη μαεστρία, όχι απλώς για να διακωμωδήσει καταστάσεις αλλά και για να αναλύσει σε βάθος κοινωνικές δομές και ανθρώπινες συμπεριφορές.
 
ΠΩλ Μπέιτι
Ο πουλημένος
Μετάφραση: Νίκος Α. Μάντης
Εκδόσεις: Καστανιώτη
Σελ.: 414
 
 
Μια δηκτική, βαθιά πολιτική σάτιρα για την ταυτότητα της σύγχρονης Αμερικής, ένα μυθιστόρημα που περιγράφει την εκκεντρική ανατροφή ενός Αφροαμερικανού και μια δίκη άνευ προηγουμένης στην ιστορία των Ηνωμένων Πολιτειών. Ο αφηγητής, γεννημένος στο «αγροτικό γκέτο» του Ντίκενς στο Λος Άντζελες, αποδέχεται μοιρολατρικά το περιθώριο. Τον μεγαλώνει ο πατέρας του, ένας ιδιόρρυθμος επιστήμονας, ο οποίος τον χρησιμοποιεί ως πειραματόζωο στις αιρετικές ψυχολογικές μελέτες του για τον ρατσισμό. Ο γιος πιστεύει ότι η πρωτοποριακή εργασία του πατέρα – και ένα βιβλίο που θα προκαλέσει αίσθηση, όταν κυκλοφορήσει – θα επιλύσει τα οικονομικά τους προβλήματα. Όταν όμως αστυνομικοί σκοτώνουν τον πατέρα του, ο πρωταγωνιστής συνειδητοποιεί ότι το μόνο που έχει στα χέρια του είναι ο λογαριασμός μιας κηδείας. Παρακινημένος από τη ματαίωση και την παρακμή του τόπου του, αναλαμβάνει μια εξωφρενική πρωτοβουλία: την επαναφορά της δουλείας και του φυλετικού διαχωρισμού, πράγμα που θα τον οδηγήσει ως κατηγορούμενο στο Ανώτατο Δικαστήριο της χώρας. Ο «Πουλημένος» του ΠΩλ Μπέιτι σηματοδοτεί το δημιουργικό αποκορύφωμα ενός ιδιοφυούς συγγραφέα. Το βιβλίο τιμήθηκε με το Βραβείο Booker 2016. Το 2015 απέσπασε το Εθνικό Βραβείο του Κύκλου των Κριτικών στις ΗΠΑ.
 
Tristan Garcia
Φαμπέρ ο καταστροφέας
Μετάφραση: 
Αλεξάνδρα Κωσταράκου
Εκδόσεις: Πόλις
Σελ.: 492
 
 
Όταν επιστρέφει στο Μορναί, τη μικρή επαρχιακή πόλη όπου μεγάλωσε, είναι τριάντα χρόνων και ξοφλημένος. Είναι ο Φαμπέρ, «εκείνος που υπήρξε το καλύτερο παιδί, ο καλύτερος έφηβος που είδε το φως σ’ αυτή την πόλη. Ο βασιλιάς της! Εκείνος που το όνομά του ήταν η υπόσχεση για κάτι μεγάλο». Οι αχώριστοι φίλοι του των παιδικών και των πρώτων εφηβικών χρόνων, η Μαντλέν και ο Μπαζίλ, έχουν αποδεχτεί την «απόλυτη ουσία της επαρχίας. Το ‘‘μέτριο’’ σε όλα τα πράγματα. Αυτό που είναι καθησυχαστικό και καταπιεστικό συγχρόνως». 
Ο Φαμπέρ, όμως, όχι. Ευφυΐα που παραδέρνει αρνούμενη κάθε όριο, εκπεσών άγγελος, ενσαρκώνει με συναρπαστικό τρόπο τα χαμένα όνειρα των εικοσάρηδων της δεκαετίας του 2000, οι οποίοι, στην εποχή της κρίσης, υπέκυψαν στον πειρασμό του δαίμονα της ριζοσπαστικότητας. 
Οξυδερκής περιγραφή του τόπου και του τρόπου ζωής, παρόν και παρελθόν που συμπλέκονται, αφηγητές που εναλλάσσονται, δεξιοτεχνία στη σύνθεση, σε ένα μυθιστόρημα που καταγράφει τις χαμένες ψευδαισθήσεις, αναδεικνύει τα αδιέξοδα και θέτει καίρια ερωτήματα για την ένταξη των νέων στην κοινωνία και στην εποχή τους.
 
Ζουλφί Λιβανελί
Οτέλ Κονσταντίνιγε 
Μετάφραση: Νίκη Σταυρίδη
Εκδόσεις: Πατάκη
Σελ.: 600
 
 
Κωνσταντινούπολη, τελευταίες µέρες του 2014... Το υπερπολυτελές Οτέλ Κoνσταντίνιγε (όπως ονόµαζαν επί αιώνες οι Οθωµανοί και ο αραβικός κόσμος την Κωνσταντινούπολη) γιορτάζει τα εγκαίνιά του συνδυάζοντάς τα και µε τον πρόωρο εορτασμό της Πρωτοχρονιάς. Εκλεκτές φυσιογνωμίες και παράγοντες της πόλης συναντώνται σ’ αυτό τον εορτασμό, στο ξενοδοχείο που χτίστηκε πάνω στα ερείπια του παλιού βυζαντινού παλατιού. Όλη η καλή κοινωνία βρίσκεται εκεί. Πολιτικοί, δήμαρχοι, ο Αμερικανός πρέσβης, ο ελληνορθόδοξος Πατριάρχης, δημοσιογράφοι, ιδιοκτήτες εφημερίδων, σταρ της τηλεόρασης, παλιοί και νεότεροι εκατοµµυριούχοι, µεγαλοεπιχειρηµατίες... 
 
Σ’ αυτό το πανηγύρι, αν και δεν είναι καλεσμένοι, συµµετέχουν και οι νεκροί που κείνται για πολλές εκατοντάδες χρόνια στο βάθος της γης της Κωνσταντινούπολης και οι οποίοι δεν βλέπουν για ποιο λόγο να µην τιμήσουν µε την παρουσία τους τη γιορτή. Και φυσικά οι εκ των ων ουκ άνευ εργαζόμενοι κάθε ξενοδοχείου, τα γκαρσόνια, οι βοηθοί, οι φρουροί ασφαλείας...
 Ο Ζουλφί Λιβανελί επιχειρεί µια κατάδυση στα βάθη της Κωνσταντινούπολης, µιας πόλης πολλών χιλιετιών. Μιας πόλης που αλλάζει και ανακυκλώνεται, ενώ η βία την οποία στεγάζει, άγνωστο πώς, παραμένει ίδια...
 

ΣΧΟΛΙΑ

Το "Π" σέβεται όλες τις απόψεις, αλλά διατηρεί το δικαίωμά του να μην αναρτά υβριστικά σχόλια και διαφημίσεις. Τα σχόλια απηχούν αποκλειστικά τις απόψεις των αναγνωστών.