23/09/2018 12:36:32
10.5.2010

Νέες εκδόσεις

Νέες εκδόσεις - Media

Χρίστος Βασιλόπουλος

Δημήτρης Πετρόπουλος

Ιστορίες από τη μηχανή του χρόνου

Εκδόσεις Πατάκη

Σελ. 494

Σπάνια η τηλεόραση μας εκπλήσσει ευχάριστα. Μια από αυτές τις σπάνιες περιπτώσεις έχει να κάνει με την εκπομπή των δυο πολύ καλών δημοσιογράφων Χ. Βασιλόπουλου και Δ. Πετρόπουλου, οι οποίοι δεν ολίσθησαν στον εύκολο αγοραίο δρόμο των τηλεοπτικών ηθών. «Η μηχανή του χρόνου» αναδείχθηκε μια από τις πλέον αξιόλογες εκπομπές που έχει να επιδείξει η ελληνική τηλεόραση, χάρη στο μεράκι και την αξιοσύνη των συντελεστών της. Θεωρούμε ότι είναι ανάγκη να επιβραβεύονται αυτές οι λίγες αλλά σημαντικές προσπάθειες, οι οποίες διασώζουν δίχως φωνασκίες το μέτρο της αξιοπρέπειας του τηλεθεατή. Η έκδοση σε βιβλίο επιλεγμένων ιστοριών από τον κύκλο των τηλεοπτικών εκπομπών αποδείχθηκε και αυτή επιτυχής. Πρόκειται για ιστορίες αλιευμένες από τον ωκεανό του παρελθόντος. Βασικό μέλημα των συντελεστών δεν είναι η ιστορική καταγραφή ή ενδεχομένως η αποκατάσταση των γεγονότων, όσο η ανάδειξη του παρελθόντος μέσα από τη μαγεία που αυτό ασκεί, καθώς ο χρόνος αλλοιώνει τις εντάσεις και αφήνει πάνω στα γεγονότα την ανθρώπινη υπόστασή τους, τρυφερή και άγρια, δίκαιη και άδικη. Το βιβλίο μοιάζει σαν μια ανθολογία συμβάντων που αναδεικνύουν και φωτίζουν μιαν ολόκληρη εποχή, μέσα από μια λεπτομέρεια που θα μπορούσε να είναι κάλλιστα και λογοτεχνική επινόηση. Πιστεύω ότι αυτός είναι ο λόγος που τόσο η εκπομπή όσο και το βιβλίο κερδίζουν το ενδιαφέρον μας. Φαινομενικά, ασύνδετα μεταξύ τους γεγονότα προβάλλονται μέσα από τη σκονισμένη και ατμοσφαιρική διαμεσολάβηση του χρόνου σαν ένα ενιαίο θέμα, ένα πανόραμα της ανθρώπινης κατάστασης στο μεγαλείο και την παρακμή της. Σπάνια ντοκουμέντα της ανθρώπινης πραγματικότητας διασώζονται μέσα από μαρτυρίες, αποκαλύψεις, αλλά κυρίως από διακριτική ευαισθησία για τον χαμένο χρόνο της ιστορίας τους.

Ισμαήλ Κανταρέ

Το ατύχημα

Μετάφραση: Τηλέμαχος Κώστιας

Εκδόσεις Ελληνικά Γράμματα

Σελ. 318

Ο συγγραφέας είναι γνωστός στη χώρα μας από την εποχή του Χότζα στην Αλβανία. Ο μοναδικός «αλβανός τουρίστας» εκείνης της αλήστου μνήμης εποχής! Ζούσε μεταξύ Τιράνων και Παρισιού, με τις ευλογίες του καθεστώτος. Πρόκειται για μια καλογραμμένη και πρωτότυπη στη σύλληψή της αστυνομική ιστορία, στην οποία κυριαρχεί το μυστήριο του… έρωτα. Η δράση συντελείται εκτός αλβανικών συνόρων και συγκεκριμένα στην Αυστρία. Στον αυτοκινητόδρομο που οδηγεί προς το αεροδρόμιο, ένα ταξί με δυο επιβάτες, δίχως προφανή λόγο όπως θα διαπιστωθεί και από την έρευνα των αρχών, ξεφεύγει από την πορεία του και ανατρέπεται. Οι δυο επιβαίνοντες βρίσκουν ακαριαία τον θάνατο, ενώ ο οδηγός του ταξί μεταφέρεται με χαμένες τις αισθήσεις στο νοσοκομείο. Κι όταν συνέρχεται η κατάθεσή του δεν είναι διόλου διαφωτιστική. Το μόνο που θυμάται είναι ότι τη στιγμή του ατυχήματος το άτυχο ζευγάρι προσπαθούσε να φιληθεί. Από τις έρευνες των ανακριτικών αρχών προκύπτει ότι τα θύματα του δυστυχήματος παρακολουθούνταν από τις μυστικές αστυνομίες της Αλβανίας και της Σερβίας. Οι επίπονες προσπάθειες να βρεθεί η άκρη του νήματος δεν φέρνουν κανένα αποτέλεσμα, έτσι που οι αρχές, μπροστά στο αδιέξοδο που αντιμετωπίζουν αποφασίζουν να εγκαταλείψουν την υπόθεση. Όλοι εκτός από έναν αστυνομικό, πείσμονα και γοητευμένο από το άλυτο μυστήριο. Ο Κανταρέ πετυχαίνει σ’ αυτό το μυθιστόρημα, το οποίο έχει όλα τα χαρακτηριστικά της αστυνομικής πλοκής, να αντικαταστήσει το μυστήριο μιας δολοφονίας με το μυστήριο του έρωτα. Οι αρχές μοιάζουν σαν να προσπαθούν να απαντήσουν, μέσα από τη σχέση των δυο νεκρών του ατυχήματος, αν υπάρχει έρωτας ή αν αυτό είναι μια ανθρώπινη συνθήκη του μυαλού.

Μινέτ Γουόλτερς

Η σκιά του χαμαιλέοντα

Μετάφραση: Έφη Τσιρώνη

Εκδόσεις Ψυχογιός

Σελ. 516

Χορταστική περιπέτεια, που θα μπορούσε να χαρακτηριστεί αστυνομικό ψυχολογικό θρίλερ, είναι το νέο βιβλίο της γνωστής στο ελληνικό κοινό Μινέτ Γουόλτερς, από μια σειρά βιβλίων της που έχουν κυκλοφορήσει στη γλώσσα μας από διάφορους εκδοτικούς οίκους. Στο βιβλίο αυτό, η Μινέτ Γουόλτερς ασχολείται με τις επιπτώσεις του πολέμου του Ιράκ σε έναν ήρωα αυτού του πολέμου και κατ’ επέκταση στη βρετανική κοινωνία, κατά αναλογία πολλών αμερικανικών περιπτώσεων, όπως αυτές έχουν γραφτεί και έχουν γίνει ταινίες με θέμα το Βιετνάμ. Το μυθιστόρημα αρχίζει σαν δημοσιογραφικό ρεπορτάζ, δίνοντας όλα εκείνα τα απαραίτητα στοιχεία που πρέπει να γνωρίζει ο αναγνώστης, αφού θα παίξουν καθοριστικό ρόλο στην εξέλιξη της υπόθεσης. Ένας άγγλος υπολοχαγός, ο Τσαρλς Άκλαντ, τραυματίζεται σοβαρά στη διάρκεια μιας επίθεσης που δέχτηκε η φάλαγγα των τεθωρακισμένων οχημάτων μεταφοράς προσωπικού. Επιστρέφει στην πατρίδα και μετά από μια σοβαρή επέμβαση ξυπνά σ’ ένα νοσοκομείο, δίχως αρχικά να έχει συνειδητοποιήσει πού βρίσκεται και τι του έχει συμβεί. Όλα πάνω του έχουν αλλάξει, από το παραμορφωμένο του πρόσωπο μέχρι τον πάλαι ποτέ ήπιο και προσηνή του χαρακτήρα. Σαν ένας άλλος, ο ουσιαστικά πρώην Τσαρλς Άκλαντ, κόβει κάθε σχέση με το παρελθόν του. Η πλέον σημαντική αλλαγή που παρουσιάζει είναι οι συχνές κρίσεις επιθετικότητας, κυρίως απέναντι στις γυναίκες. Απομονωμένος από τον περίγυρο αλλά και την ίδια του τη ζωή, εγκλωβισμένος μέσα σε μια νέα πραγματικότητα, εφιαλτική, γεμάτη ενοχές, καχυποψία και εκρήξεις θυμού, ο υπολοχαγός ζει μια προσωπική κόλαση. Μια κόλαση που εκτείνεται στον περίγυρό του και σε όποιον έχει την ατυχία να συνδεθεί μαζί του. Ήδη, στην περιοχή που βιώνει το δράμα του τρεις δολοφονίες ομοφυλόφιλων έχουν κεντρίσει το ενδιαφέρον των αρχών. Ο Τσαρλς Άκλαντ δεν αργεί να συμπεριληφθεί στον κατάλογο των υπόπτων. Στο σημείο αυτό ο ήρωας της υπόθεσης αναγκάζεται, υπό την πίεση των εξελίξεων, να έρθει αντιμέτωπος με τους προσωπικούς του δαίμονες και με τον νέο του «μετα-Ιράκ» εαυτό.

Paul Freedman

Μπαχαρικά και μεσαιωνική φαντασία

Μετάφραση: Ντίνα Σιδέρη

Εκδόσεις Κονιδάρη

Σελ. 300

Μοιάζει με τρέλα, με αλλόκοτη υπερβολή, με πρωτοφανή παραχάραξη της ιστορικής λογικής, ωστόσο τα μπαχαρικά –κυρίως το πιπέρι– είναι η πραγματική αιτία που κατηύθυνε τη μεσαιωνική Ευρώπη προς την περιπέτεια (για να προσδώσουμε μια πιο ποιητική ερμηνεία) ή τον επεκτατισμό (για να ερμηνεύσουμε τον καπιταλιστικό επεκτατισμό). Με δυο λόγια, η μανία που κυριαρχούσε στις κουζίνες για μπαχαρικά οδήγησε τον ευρωπαϊκό μεσαιωνικό κόσμο προς την ανακάλυψη του υπόλοιπου κόσμου. Εκεί δηλαδή που αυτά τα θαυμαστά μπαχαρικά, με τις εξωτικές μυρουδιές, φύονταν σε τόπους μαγικούς. Το βιβλίο ξεκινά από το 1000 περίπου έως το 1513, όταν οι Πορτογάλοι, δεινοί καραβοκύρηδες, ολοκλήρωσαν τις εξερευνήσεις τους στα Νησιά των Μπαχαρικών, νησιά που σήμερα αποτελούν την ανατολική Ινδονησία. Ο πόθος, η μόδα και η γεύση κινητοποίησαν ολόκληρες αυτοκρατορίες, άνοιξαν νέους εμπορικούς δρόμους, δημιούργησαν ανταγωνισμούς και πολέμους. Η ιστορία των μπαχαρικών αποτελεί έναν ύμνο στην ανθρώπινη υπόσταση και στην προσήλωσή της στη λεπτομέρεια, αυτή που αλλάζει όλα τα δεδομένα. Αυτή η ιστορία, κατά τη γνώμη μου, θα αποτελούσε το πληρέστερο και ουσιαστικότερο μάθημα για την κατανόηση του καπιταλισμού και μιας πρώτης τάξεως εξήγηση για την ολοκληρωτική επικράτησή του. Πρόκειται για ένα απίστευτο βιβλίο, που αξίζει να το έχει κάθε αναγνώστης στη βιβλιοθήκη του. «Από όλα τα αγαθά του κόσμου, τα μπαχαρικά επηρέασαν πιο δραματικά την ιστορία, επειδή έστειλαν την Ευρώπη στο δρόμο των αναπόφευκτων υπερπόντιων κατακτήσεων, που η επιτυχία και η αποτυχία τους επηρεάζουν κάθε πτυχή της πολιτικής του σύγχρονου κόσμου», σημειώνει ο συγγραφέας αυτής της σπάνιας όσο και αξιολάτρευτης μελέτης.

Sandro Veronesi

Ήρεμο χάος

Μετάφραση: Λητώ Σεϊζάνη

Εκδόσεις Πάπυρος

Σελ. 533

Ένας Μιλανέζος διανύει την πέμπτη δεκαετία της ζωής του κι εκεί που όλα πήγαιναν κατ’ ευχήν βιώνει την πλήρη και άμεση καταστροφή με κινηματογραφική ταχύτητα, πράγμα που τον αλλάζει καθοριστικά. Σ’ αυτό το μεταίχμιο του βίου του, ο Πιέτρο έχει να αντιμετωπίσει μια νέα καταιγιστική γι’ αυτόν πραγματικότητα. Ο συγγραφέας αυτού του ενδιαφέροντος μυθιστορήματος εστιάζει στο πιο κρίσιμο –νεκρό– σημείο στη ζωή ενός επιτυχημένου άντρα, ο οποίος βρισκόταν ένα βήμα πριν και την τυπική ολοκλήρωση του βίου του. Δεν απέμεναν παρά ελάχιστες μέρες προκειμένου να παντρευτεί τη γυναίκα με την οποία συζούσε επί μια δωδεκαετία και είχαν μαζί μια δεκάχρονη κόρη, την Κλαούντια. Ωστόσο, η μοίρα τα λογάριαζε αλλιώς και η γυναίκα του Λάρα πεθαίνει αιφνίδια μπροστά στα μάτια της κόρης του, τη στιγμή που εκείνος προσπαθεί να σώσει μιαν άγνωστη γυναίκα από πνιγμό. Αυτό το απρόβλεπτο και βίαιο συμβάν επιδρά καθοριστικά στον ψυχισμό του άντρα, ο οποίος, χήρος πλέον, αντιμετωπίζει τη νέα πραγματικότητα κεραυνοβολημένος. Μπροστά στις υποχρεώσεις που τρέχουν, με πρώτη και καλύτερη την κόρη του, ο Πιέτρο δεν βρίσκει χρόνο να θρηνήσει το χαμό της γυναίκας του, όσο και της κακής του μοίρας. Τρέχει να καλύψει τα κενά στη ζωή της μικρής Κλαούντια, κι αυτή η νέα πραγματικότητα εμπεδώνεται και τακτοποιείται μέσα του ως ήρεμο χάος. Μετά την πάροδο ενός χρονικού διαστήματος, ο Πιέτρο μοιάζει να επανέρχεται στο σημείο που τον είχαν διακόψει τα τραγικά συμβάντα. Θα βρει το κουράγιο να αντιμετωπίσει τον χαμό της αγαπημένης του συντρόφου και να συνεχίσει τη ζωή του.

Ξενοφών Μπρουντζάκης [xenofob@gmail.com]

ΣΧΟΛΙΑ

Το "Π" σέβεται όλες τις απόψεις, αλλά διατηρεί το δικαίωμά του να μην αναρτά υβριστικά σχόλια και διαφημίσεις. Τα σχόλια απηχούν αποκλειστικά τις απόψεις των αναγνωστών.