search
ΤΡΙΤΗ 14.05.2024 16:10
MENU CLOSE

Παρέα με τον Ντίκενς και την Τοκάρτσουκ!

Δημοσιεύτηκε στο ΠΟΝΤΙΚΙ

τεύχος 2260
15.12.2022
18.12.2022 06:30
vivlia

Στις βιβλιοθήκες των απαιτητικών αναγνωστών πάντα θα βρίσκεται χώρος, καθώς πάντα υπάρχουν κενά αλλά και… εκπλήξεις.

Στην ελληνική βιβλιογραφία, ο Ντίκενς κυκλοφορεί παλαιόθεν και έχει κάνει πάμπολλες εκδόσεις, καθώς δικαίως δεν σταματά να επανεκδίδεται. Μια πραγματική έλλειψη ήταν αυτή που κάλυψαν ο έμπειρος συγγραφέας Άρης Σφακιανάκης με τη νέα, επίσης συγγραφέα, Ηρώ Σκάρου. Μετέφρασαν τον ογκωδέστατο «Ντέιβιντ Κόπερφιλντ»του Κάρολου Ντίκενς. Για την ιστορία το έργο σε ολόκληρη την μορφή του  είχε μεταφραστεί στις αρχές της δεκαετίας του 1960 από τον  Σέργιο Πρωτόπαπα στις εκδόσεις Γεμεντζόπουλου σε  2 τόμους (1ος τόμος, 30 κεφάλαια, 369 σελίδες- 2ος τόμος  34 κεφάλαια 352σελιδες σε επιμέλεια και πρόλογο Σ. Μαράντου.).   Η παρούσα έκδοση ωστόσο αποτελεί πραγματική προσφορά καθώς το εμβληματικό αυτό έργο δεν υπάρχει στην ελληνική βιβλιογραφία για πάνω από μισόν αιώνα! Άρα σπεύσατε!

Και η έκπληξη που λέγαμε, δεν είναι άλλη από τη συναρπαστική Πολωνή συγγραφέα Όλγκα Τοκάρτσουκ, της οποίας κυκλοφορεί ένα ακόμα, το τέταρτο κατά σειράν, βιβλίο της στη γλώσσα μας σε πολύ καλή – όπως πάντα – μετάφραση. Από την εντυπωσιακά μυθική ατμόσφαιρα του «Αρχέγονου» που βρίσκει στον περίκλειστο κόσμο ενός χωριού όλες τις δυνατότητες ανάπτυξης μιας μαγικής – θεολογικής ατμόσφαιρας, η Τοκάρτσουκ μας ταξιδεύει με ιστορική ακρίβεια μέσα από τους αιώνες στα «Βιβλία του Ιακώβ», σε μια θεολογική αναζήτηση της κοινής καταγωγής των θρησκειών, με τον δικό της συναρπαστικό τρόπο! Προσθέστε το κι αυτό αμέσως στη βιβλιοθήκη σας!

Κάρολος Ντίκενς: Ντέιβιντ Κόπερφιλντ

Μετάφραση: Άρης Σφακιανάκης – Ηρώ Σκάρου

Εκδόσεις: Κέδρος

Σελ.: 1.126

Για τα κλασικά αναγνώσματα, αυτά που περνούν από γενιά σε γενιά αιώνες τώρα, δεν έχει κανείς να προσθέσει κάτι καινούργιο, παρά μόνο να ανανεώσει τον διαχρονικό θαυμασμό που προκαλούν. Άραγε τι κάνει ένα έργο να αντέχει όλες τις εποχές, όλη τη λήθη στο πέρασμα του χρόνου; Όποια κι αν είναι η απάντηση, τα κλασικά έργα δεν παύουν να μας συναρπάζουν, να μας ενώνουν. Υπάρχουν κάποια βιβλία, λοιπόν, όπου απλώς και μόνο το όνομα του συγγραφέα και ο τίτλος του βιβλίου αποτελούν το απόλυτο επιχείρημα ποιότητας, απόλαυσης, μαγείας, χαράς που μόνο η μεγάλη λογοτεχνία ξέρει να προσφέρει.

Σημειώνουμε ότι το βιβλίο αυτό είναι το πλέον αυτοβιογραφικό έργο του συγγραφέα, γραμμένο σε πρώτο πρόσωπο, και δημοσιεύτηκε αρχικά σε συνέχειες πριν εκδοθεί για πρώτη φορά πλήρες σε μορφή βιβλίου το 1850. Ο Ντέιβιντ Κόπερφιλντ αφηγείται ολόκληρη τη ζωή του ξεκινώντας από τις πρώτες παιδικές αναμνήσεις και την εφηβεία φτάνοντας μέχρι την ενηλικίωση και την περίοδο της ωριμότητας. Πίσω από τη ζωή του, ο Ντίκενς δεν παραλείπει να περιγράφει με ενάργεια τη δύσκολη βικτωριανή εποχή των μέσων του 19ου αιώνα, εποχή έντονων ιδεολογικών ζυμώσεων και συγκρούσεων που προοιωνίζονταν ένα ευνοϊκότερο μέλλον για τους ανθρώπους.

Λοιπόν, μόλις κυκλοφόρησε ο «Ντέιβιντ Κόπερφιλντ» του Καρόλου Ντίκενς,  βιβλίο κυκλοφορεί σε πλήρη μορφή  σε μετάφραση  του Άρη Σφακιανάκη και της Ηρώς Σκάρου. Πρόκειται για μεταφραστικό κατόρθωμα (το βιβλίο αισίως έφτασε τις 1.126 σελίδες!) το οποίο, δίχως άλλο, είναι ένα βιβλίο που πρέπει να υπάρχει σε κάθε βιβλιοθήκη.

Όλγκα Τοκάρτσουκ: Τα βιβλία του Ιακώβ

Μετάφραση: Αλεξάνδρα Δ. Ιωαννίδου

Εκδόσεις: Καστανιώτης

Σελ.: 848

Καθώς φαίνεται, η Τοκάρτσουκ δεν μπορεί παρά να γράφει αριστουργήματα. Είναι ασυγκράτητη κάθε της λέξη, κάθε λεπτομέρεια κρύβει μιαν έκπληξη αποκαλύπτοντας έναν κόσμο μυστικό αλλά οικείο, φανταστικά όσο και ανάγλυφα πραγματικό. Το δίχως άλλο, έχουμε να κάνουμε με ένα χειμαρρώδες ταλέντο όπου η συγγραφή μοιάζει να έχει επινοήσει τη συγγραφέα της!

Τέταρτο βιβλίο που κυκλοφορεί στα ελληνικά από τη βραβευμένη με Νόμπελ συγγραφέα, ένα βιβλίο-ποταμός καθώς, όπως όλοι συμφωνούν, πρόκειται για το magnum opus της. Είναι ένα πολυσέλιδο έργο με εντυπωσιακό όγκο ιστορικών πληροφοριών, εικόνων και γεγονότων που καλύπτουν μια τεράστια χρονική περίοδο, η οποία ξεκινά το 1752 από το Ροχάτιν, μια πόλη που σήμερα ανήκει στη δυτική Ουκρανία μετά τον Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο, για να καταλήξει στο Κορολόβκα, ένα χωριό της ανατολικής Πολωνίας, κοντά στα σύνορα με τη Λευκορωσία, την εποχή του Ολοκαυτώματος. 

Το Ροχάτιν γνώρισε διάφορες κυριαρχίες και ο βασικός πυρήνας του πληθυσμού του ήταν εβραϊκής καταγωγής έως και τον Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο όπου στο Ολοκαύτωμα εξολοθρεύτηκε σχεδόν το σύνολό του. Μέσα σε αυτό το ιστορικό πλαίσιο εξελίσσεται με αφηγηματική μαγεία η ιστορία που έχει σαν κεντρικό της ήρωα τον Ιακώβ Φρανκ, έναν Πολωνοεβραίο που παρίστανε τον μεσσία! Η διήγηση ακολουθεί κατά βάση ιστορικά γεγονότα και εξελίσσεται σε ένα μακρύ χρονικό διάστημα κατά το οποίο εμπλέκονται διάφοροι πολιτισμοί που αναδεικνύουν τις συγκλίσεις και αποκλίσεις τους.

Διαβάστε επίσης:

Βιβλία νέας εσοδείας / αλλοδαπής κοπής!

Ο καιρός των βιβλίων

Αγοράζουμε ελληνική λογοτεχνία! Τώρα!

google_news_icon

Ακολουθήστε το topontiki.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις.

Δείτε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο, τη στιγμή που συμβαίνουν.

ΡΟΗ ΕΙΔΗΣΕΩΝ

ΕΙΔΗΣΕΙΣ ΔΗΜΟΦΙΛΗ

Το topontiki.gr σέβεται όλες τις απόψεις, αλλά διατηρεί το δικαίωμά του να μην αναρτά υβριστικά σχόλια και διαφημίσεις. Οι χρήστες που παραβιάζουν τους κανόνες συμπεριφοράς θα αποκλείονται. Τα σχόλια απηχούν αποκλειστικά τις απόψεις των αναγνωστών.

ΤΡΙΤΗ 14.05.2024 16:10