search
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 26.04.2024 11:08
MENU CLOSE

Σύγχρονα μυθιστορήματα στις προθήκες

Δημοσιεύτηκε στο ΠΟΝΤΙΚΙ

τεύχος 1860
16-04-2015
19.04.2015 03:00
vivlia-3.jpg

Νέας εσοδείας έργα της παγκόσμιας λογοτεχνίας κυκλοφορούν, κρατώντας ζωντανό το αναγνωστικό ενδιαφέρον. Γραφές από όλα τα μήκη και πλάτη του πλανήτη συνθέτουν το σύγχρονο πρόσωπο των λογοτεχνικών αναζητήσεων και προβληματισμών 

 
Νέας εσοδείας έργα της παγκόσμιας λογοτεχνίας κυκλοφορούν, κρατώντας ζωντανό το αναγνωστικό ενδιαφέρον. Γραφές από όλα τα μήκη και πλάτη του πλανήτη συνθέτουν το σύγχρονο πρόσωπο των λογοτεχνικών αναζητήσεων και προβληματισμών 
 
Τζόις Κάρολ Όουτς, 
«Αδελφή μου, Αγάπη μου» 
σε μετάφραση Αύγουστου Κορτώ,
 από τις εκδόσεις Καστανιώτη 
Όταν η εξάχρονη Μπλις Ράμπαϊκ, ανερχόμενο αστέρι του παιδικού καλλιτεχνικού πατινάζ, βρίσκεται νεκρή στην πολυτελή πατρική της κατοικία, η οικογένεια παρασύρεται σ’ έναν τυφώνα διχόνοιας και νοσηρής δημοσιότητας. Θεματοφύλακας της κρυφής ιστορίας της μικρής Μπλις και παράπλευρη απώλεια της τραγωδίας, ο παραγκωνισμένος, σκιώδης και βασανισμένος Σκάιλερ – ο έφηβος αδελφός της άτυχης παγοδρόμου – αναλαμβάνει να ιστορήσει τον ταραχώδη βίο τής οικογένειας Ράμπαϊκ και τα διαδοχικά εγκλήματα, μικρά και μεγάλα, που οδήγησαν τη λατρεμένη του αδελφή στον θάνατο και τον ίδιο στα όρια της παραφροσύνης.
 
 
Ρίτσαρντ Πάουερς, 
«Ο Ποταμός της μνήμης» 
σε μετάφραση Μιχάλη Μακρόπουλου, από τις εκδόσεις Εστία
Έπειτα από ένα τρομερό αυτοκινητικό ατύχημα, ο Μαρκ παύει να αναγνωρίζει την αδελφή του, πιστεύοντας πως την έχουν αντικαταστήσει με μια σωσία της. Η περίπτωσή του διαγιγνώσκεται: σύνδρομο Κάπγκρας. Απελπισμένη η Κάριν, η αδελφή του Μαρκ, ζητάει την αρωγή του Τζέραλντ Βέμπερ, διάσημου νευρολόγου κι επιτυχημένου συγγραφέα βιβλίων εκλαϊκευμένης επιστήμης. Ό,τι θα μάθει ο Βέμπερ για τον ανθρώπινο εγκέφαλο, αντιμέτωπος με τούτη τη σπάνια περίπτωση, θα τον αλλάξει για πάντα. Ο «Ποταμός της μνήμης» είναι ένα ταξίδι ώς τις εσχατιές της συνείδησης και του εγώ, περιπλάνηση στις λεωφόρους και τα μονοπάτια του εγκεφάλου κι εξερεύνηση όσων μας χωρίζουν από την υπόλοιπη πλάση και μας ενώνουν μ’ αυτήν.
 
 
Πιερ Λεμέτρ,
 «Καλή αντάμωση εκεί ψηλά» 
σε μετάφραση Έφης Κορομηλά, 
από τις εκδόσεις Μίνωας 
Οι δύο φίλοι – ο Αλμπέρ, ένας ταπεινής καταγωγής δημόσιος υπάλληλος, και ο Εντουάρ, ένας καλλιτέχνης, περιφρονημένος από τον αυταρχικό τραπεζίτη πατέρα του – ζουν περιθωριοποιημένοι και αφημένοι στη μοίρα τους. Καταφεύγουν στην απάτη και καταστρώνουν ένα άνευ προηγουμένου θεαματικό σχέδιο εθνικών διαστάσεων. Παράλληλα, ο αξιωματικός τους, Ανρί ντ’ Ονλέ-Πραντέλ, υπεύθυνος για τον θάνατο πολλών ανδρών του στο μέτωπο, προσπαθεί να πλουτίσει μετατρέποντας την οργάνωση των στρατιωτικών νεκροταφείων σε μια επιχείρηση αισχροκέρδειας.
 
 
Lisa Genova, 
«Κάθε στιγμή μετράει» 
σε μετάφραση Χρήστου Καψάλη, 
από τις εκδόσεις Α. Α. Λιβάνη 
Η Άλις Χάουλαντ είναι περήφανη για τη ζωή που οικοδόμησε με σκληρή δουλειά. Στα πενήντα της είναι καθηγήτρια γνωστικής ψυχολογίας στο Χάρβαρντ και διεθνούς φήμης γλωσσολόγος, παντρεμένη με έναν επίσης φημισμένο βιολόγο, μητέρα τριών ενήλικων παιδιών. Όμως, όταν έρχεται αντιμέτωπη με ολοένα και συχνότερα περιστατικά αμνησίας και έντονο αποπροσανατολισμό, μια τραγική διάγνωση αλλάζει τη ζωή της – καθώς και τη σχέση της με την οικογένειά της και τον υπόλοιπο κόσμο – για πάντα…
 
 
Μ.Λ. Στέντμαν, 
«Το φως ανάμεσα στους ωκεανούς» 
σε μετάφραση Νίνα Μπούρη, 
από τις εκδόσεις Πατάκη 
Στον φάρο ενός μικροσκοπικού νησιού, μισή μέρα με καράβι από τις ακτές της δυτικής Αυστραλίας, εργάζεται ο Τομ Σέρμπουρν, που έχει επιζήσει από τη φρίκη του Α’ Παγκοσμίου Πολέμου. Στο πλευρό του έχει τη νεαρή γυναίκα του, την Ίζι, με την οποία ζει την απόλυτη ευτυχία του έρωτα, που μόνο ένα πράγμα φαίνεται να σκιάζει: η συνειδητοποίηση ότι δεν θα μπορέσουν να κάνουν τελικά παιδιά… Ώσπου ένα απριλιάτικο πρωινό, στην παραλία εξοκέλλει μια βάρκα. Μέσα στη βάρκα αυτή υπάρχει το άψυχο σώμα ενός άντρα κι ένα μωρό που κλαίει γοερά… Ξεκομμένοι από τον έξω κόσμο, ο Τομ και η Ίζι θ’ αψηφήσουν τους κανόνες της λογικής και τους νόμους των ανθρώπων και θα ακολουθήσουν την καρδιά τους…
 
 
Hilary Mantel, 
«Η δολοφονία της Μάργκαρετ Θάτσερ» 
σε μετάφραση Εριφύλης Μαρωνίτη, 
από τις εκδόσεις Πάπυρος 
Στα δέκα διηγήματα αυτής της συλλογής, που ολοκληρώνεται με την αναπάντεχη «Δολοφονία της Μάργκαρετ Θάτσερ», η Χίλαρι Μαντέλ αφήνει τον χώρο και τον χρόνο της Ιστορίας, και μιλάει με μιαν ενίοτε σοκαριστική αμεσότητα και ευθύτητα για την ανθρώπινη κατάσταση, τον έρωτα, τις ρωγμές που κλονίζουν την οικογένεια, το βίωμα της ασθένειας, το βάρος της κοινωνικής τάξης, το πώς αναμετριέται ο άνθρωπος με την πραγματικότητα την οποία βιώνει. Μια από τις σπάνιες περιπτώσεις συγγραφέων που κάθε νέο τους έργο είναι και μια ξεχωριστή εμπειρία ανάγνωσης.
 
 
Ίβο Άντριτς, 
«Τα σημάδια» 
σε μετάφραση Χρήστου Γκούβη, 
από τις εκδόσεις Καστανιώτη 
Στην παρούσα έκδοση περιλαμβάνονται νουβέλες και διηγήματα του Ίβο Άντριτς, αλλά και κάποια κείμενα, τα οποία θεωρήθηκαν ενδιαφέροντα για τον αναγνώστη, όπου ο ίδιος ο συγγραφέας εκφράζει τις σκέψεις και τα συναισθήματά του – κι όχι οι ήρωές του γι’ αυτόν. Έτσι, μαζί με λόγους του που εκφώνησε σε ειδικές εκδηλώσεις, παρατίθεται και μια επιλογή κειμένων (δοκιμίων) και αποσπασμάτων από τα «τετράδιά» του, στα οποία κρατούσε σημειώσεις σε όλη τη διάρκεια του βίου του. Αυτά τα τελευταία, ολοκληρωμένα και στο σύνολό τους, εκδόθηκαν μετά τον θάνατό του με τίτλο «Ίχνη στην άκρη του δρόμου» (μικρό μέρος τους είχε επιλεγεί από τον ίδιο τον συγγραφέα και είχε εκδοθεί όταν αυτός ήταν ακόμα εν ζωή).
 
 
Pedro Juan Gutierrez, 
«Διάλογος με τη σκιά μου» 
σε μετάφραση Κλεοπάτρας 
Ελαιοτριβιάρη, 
από τις εκδόσεις Μεταίχμιο 
Ο Πέδρο Χουάν Γκουτιέρες, ο συγγραφέας, συνομιλεί με το άλτερ έγκο του, τον πρωταγωνιστή των μυθιστορημάτων του με το ίδιο όνομα, τον Πέδρο Χουάν. Ουσιαστικά, ο χαρακτήρας Πέδρο Χουάν παίρνει συνέντευξη από τον συγγραφέα Γκουτιέρες. Οι δυο τους έχουν μια σχέση αγάπης και μίσους, είναι αχώριστοι σαν σιαμαίοι, σαν το αγγελάκι και το διαβολάκι μέσα στον Γκουτιέρες, οι δύο όψεις του ίδιου νομίσματος.
 
 
Ντέιβιντ Μίτσελ, 
«Τα χίλια φθινόπωρα  του Γιάκομπ ντε Ζουτ»
 σε μετάφραση Μαρίας Ξυλούρη, 
από τις εκδόσεις Τόπος 
Στην Ιαπωνία, στη συμβολή δύο αιώνων (18ος-19ος), αναπτύσσεται αυτό το πανοραμικό, πυκνό μυθιστόρημα του Ντέιβιντ Μίτσελ. Ένας νεόφερτος Ολλανδός υπάλληλος, ο Γιάκομπ ντε Ζουτ, εμπλέκεται σε μια σκοτεινή περιπέτεια διπροσωπίας, αγάπης, ενοχής, πίστης και φόνου… Αλλά την ίδια ώρα, δίχως ο ίδιος ή οι συμπατριώτες του να το γνωρίζουν, ο άξονας της παγκόσμιας ισχύος γυρίζει… Σ’ αυτή την ιστορία ακεραιότητας και διαφθοράς, πάθους και εξουσίας, το κλειδί είναι ο έλεγχος: του πλούτου, της σκέψης, ακόμα και του θανάτου.
 
 
Melanie Wallace, 
«Το γαλάζιο άλογο ονειρεύεται» 
σε μετάφραση Κρυστάλλης Γλυνιαδάκη, 
από τις εκδόσεις Πόλις 
Βρισκόμαστε στην αμερικανική Δύση, την επαύριο του εμφυλίου Βορείων και Νοτίων, στο προκεχωρημένο οχυρό 2881. Μάταια οι στρατιώτες περιμένουν την αποστράτευσή τους. Φαίνεται να έχουν ξεχαστεί από τη στρατιωτική διοίκηση, από την ιστορία, από τους πάντες. Η απομόνωση, η πείνα, οι αρρώστιες, ένας ουρανός που αναδίδει τη μυρωδιά του θανάτου θα έχουν ολέθριες επιπτώσεις στο μυαλό και το σώμα τους. Ο Κάτερ, μελαγχολικός και βασανισμένος, προσπαθεί να διατηρήσει όσο γίνεται την τάξη και την ανθρωπιά στο στράτευμά του, και να μη χάσει τα λογικά του.
 
google_news_icon

Ακολουθήστε το topontiki.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις.

Δείτε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο, τη στιγμή που συμβαίνουν.

ΡΟΗ ΕΙΔΗΣΕΩΝ

ΕΙΔΗΣΕΙΣ ΔΗΜΟΦΙΛΗ

Το topontiki.gr σέβεται όλες τις απόψεις, αλλά διατηρεί το δικαίωμά του να μην αναρτά υβριστικά σχόλια και διαφημίσεις. Οι χρήστες που παραβιάζουν τους κανόνες συμπεριφοράς θα αποκλείονται. Τα σχόλια απηχούν αποκλειστικά τις απόψεις των αναγνωστών.

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 26.04.2024 11:07