22/10/2017 22:15:02
24.12.2016 / ΜΗΝAΣ ΒΙΝΤΙAΔΗΣ
Δημοσιεύτηκε στο ΠΟΝΤΙΚΙ, τεύχος 1948 στις 22-12-2016

Μια πέτρα στη... σωστή θέση για μια δυνατή σχέση!

Μια πέτρα στη... σωστή θέση για μια δυνατή σχέση! - Media

 

Γράφω αυτό το σημείω­μα για να πω ένα με­γάλο μπράβο σε δύο σκηνοθέτες: Στον Θόδωρο Γράμψα και στον Κίτσο Λόντο, που, κόντρα στα τερ­τίπια της πολιτικής, μέσα από το θέατρο, έδωσαν ένα μεγάλο μάθημα για το πώς πρέπει να είναι οι σχέσεις δύο γειτονικών χωρών, που τους ενώνουν τόσο πολλά… Κι εξηγούμαι: Η Πειραματική Σκηνή του Εθνι­κού Θεάτρου της Αλβανίας και η Εταιρεία Θε­άτρου «Πράξη 7» παρουσίασαν στο Θέατρο Τέχνης Καρόλου Κουν και στην Πειραματική Σκηνή του Εθνικού Θεάτρου της Αλβανίας τη δίγλωσση παράσταση με το έργο του Θόδω­ρου Γράμψα «Μια πέτρα λάθος».

Τα πρόσωπα του έργου είναι δύο νέες γυναίκες, η Ελένη και η Άννα. Η Ελένη είναι η μητέρα της Άννας. Η βασική ιδιαιτερότητα του εγχειρήμα­τος είναι ότι κάθε ρόλος της παράστασης παίζε­ται από δύο ηθοποιούς σε διαφορετική γλώσ­σα. Λουίζα Τζιουβάνι στα αλβανικά και Τζένη Σταυροπούλου στα ελληνικά παίζουν τον ρόλο της Ελένης, συγχρόνως, πάνω στη σκηνή. Και η Ελένη Λουντιάνα-Θανάση και η Πένυ Παπαγεωργίου αντίστοιχα, τον ρόλο της Άννας. Εκτός από την Τζιουβάνι, οι τρεις υπόλοιπες ηθοποιοί είναι απόφοιτοι της «Πράξης 7»…

Η διακρατική αυτή συνεργασία των δύο θεά­τρων είναι συνέχεια της πρώτης συνάντησής τους με το έργο «Δεσποινίς Μαργαρίτα» του Ρομπέρτο Ατάιντε, που παρουσίασαν σε δύο διαφορετικές παραστάσεις, σε ένα διήμερο πρόγραμμα στα Τίρανα, τον Μάιο του 2014. Μόλις τέλειωσε η παράσταση – σε μια κατάμεστη αίθουσα στο κέντρο των Τιράνων – ζητάω από τον συγκινημένο Γράμψα να μου πει δυο λόγια:

«Αρχίσαμε αυτή τη συνεργασία με την Πειραματική Σκηνή του Εθνικού Θεάτρου της Αλβανίας, έχοντας στα χέρια μας το κείμενο και μια ιδέα: Να ανεβάσουμε την παράσταση σε δύο γλώσσες, ελληνικά και αλβανικά. Θέλαμε αυτό που συμβαίνει στις δύο χώρες στην κα­θημερινή ζωή, που Αλβανοί και Έλληνες ζουν μαζί, δημιουργικά και ειρηνικά, αυτό το ίδιο πράγμα να “αποτυπωθεί” και στη σκηνή, τονί­ζοντας αυτή τη φιλική και δημιουργική σχέση των πολιτών των δύο χωρών, που ουσιαστικά για το μόνο που ενδιαφέρονται είναι η εξέλιξη και η πρόοδος. Γι’ αυτούς και τους επόμενους. Και ξέρουμε όλοι πολύ καλά ότι αυτό επιτυγχά­νεται μόνο με ειρήνη και συνεργασία. Κρίνο­ντας από τη συμμετοχή, τις αντιδράσεις και τις εκδηλώσεις των θεατών στην Ελλάδα (Αθήνα και Πάτρα) και την Αλβανία (Τίρανα, Άγιους Σαράντα, Αργυρόκαστρο και Ελμπασάν), νομίζω ότι καταφέραμε με την ομορφιά της Τέχνης μας να εκφράσουμε αυτή την πραγματικότητα. Της φιλίας και της συνεργασίας. Του Πολιτισμού. Μια πραγματικότητα διαφορετική απ’ αυτή των δελτίων ειδήσεων».

Η μετάφραση στα αλβανικά έγινε από τη Λου­ίζα Τζιουβάνι, η σκηνοθεσία είναι του Γράμψα. Σκηνικό - κοστούμια: Κωνσταντίνος Ζαμάνης. Μουσική: Θοδωρής Οικονόμου. Επιμέλεια κί­νησης: Μαρίζα Τσίγκα.

ΣΧΟΛΙΑ

Το "Π" σέβεται όλες τις απόψεις, αλλά διατηρεί το δικαίωμά του να μην αναρτά υβριστικά σχόλια και διαφημίσεις. Τα σχόλια απηχούν αποκλειστικά τις απόψεις των αναγνωστών.